
自2020年开始,在全球经济下行产业调整的6年里,中国钟表行业并没有萎靡不振。 营销模式的改变,暂停了展会的节奏,却推动了底层的再生与进化: 供应链重组、自动化升级、品牌意识觉醒、智能手表崛起—— 这一切都在为一场新的周期蓄势。
The dawn of 2026 marks the start of a new cycle, born from six years of profound transformation. Since 2020, through a global economic downturn and deep industry restructuring, China’s watch industry did not just endure; it evolved. The pause in the traditional expo cycle ignited a quiet revolution: supply chains were re-engineered, automation was embraced, a new brand consciousness awakened, and the smartwatch sector surged. This was not a pause; it was preparation.
如今,2026年的涅槃重生,不再是一次简单的回归。 它将成为一场彻底不同于以往的行业革新。 这不仅是一场展会的复苏,是在不确定中寻找确定的机会、把握确定的机会,以创新引领钟表产业的重塑。
Now, the launch of this new cycle in 2026 is far more than a comeback. It is a renaissance—a transformation fundamentally different from anything that has come before. This is not merely the return of an exhibition. This is a moment to find and seize certainty amidst the unpredictable, driving a complete reshaping of the watch industry, led by innovation.
一、为什么要在此刻重生?
这是一次主动出击,而不是被动复原。 过去几年,全球制表产业格局剧变:高端产能紧缩、跨国品牌寻求新链路, 中国制造从“代工”走向“定义”, 中国设计从“跟随”走向“表达”。 在这一轮产业周期中,我们不再只是参与者,而是方向的制定者。
This is a proactive leap forward, not a passive recovery. The global watchmaking landscape has shifted irrevocably. High-end capacity has tightened, and international brands are forging new pathways. In this new climate, "Made in China" has evolved from manufacturing to defining, and Chinese design has moved from following to expressing. In this new industry cycle, we are no longer just participants—we are helping to shape its direction.
与此同时,市场的消费逻辑也在翻转。 新一代消费者不再单纯“买品牌”,而是“买理念”“买体验”“买科技”。 他们希望看到: 东方美学如何与现代功能共生, 机械工艺如何与智能算法共鸣。
At the same time, consumer values are transforming. The new generation doesn't just buy brand names; they invest in ideas, experiences, and technology. They demand to see:
How Eastern aesthetics can fuse with modern functionality.
How mechanical craftsmanship can resonate with intelligent algorithms.
产业需要一个新的“公共场”—— 让设计师、制造商、品牌方与买家重新坐在一起, 在同一张桌上讨论未来的表业生态。 这就是重生的意义所在。
The industry needs a new central nexus—a place where designers, manufacturers, brands, and buyers can sit together again, at the same table, to architect the future of watchmaking. This is the moment WINNOTIME was created for.
二、复苏首先发生在手表——不是回潮,而是结构性升级
1)这次行业复苏,首先体现在手表本身的价值回归
过去几年,表业不是消退,而是在“深水区里换血”。 真正让市场回暖的,不是折扣,也不是情怀,而是三件事重新站起来:
设计:东方审美、新材料、新比例、新佩戴体验让手表重新“值得被戴”
智造:精密加工、自动化闭环与一致性可验证,让手表重新“值得被信任”
AI赋能:设计命中率更高,量产爬坡更快,营销触达更准,让手表重新“值得被买”
(1) This revival begins with a return to the watch's fundamental value. In recent years, watchmaking did not fade. It underwent a deep-water transformation. The true driver of this recovery isn’t discounts or nostalgia. It is the resurgence of three powerful pillars:
Design: Eastern aesthetics, new materials, new proportions, and new wearing experiences are making watches worth wearing again.
Smart Manufacturing: Precision machining, automated production loops, and verifiable consistency are making watches worth trusting again.
AI Enablement: Smarter design validation, faster mass production, and hyper-accurate marketing are making watches worth buying again.
这是一种“由底层驱动的复苏”—不是市场心血来潮,而是能力和结构重新符合价值回归逻辑。 换句话说:手表不是被穿戴替代,而是以“设计、智造与AI赋能”的创新完成了自身的第二次进化。
This is a bottom-up revival—driven by tangible capability and structural strength, not market hype. Watches are not being replaced; they are entering their second evolution, powered by a new trinity of design, smart manufacturing, and AI.
2)穿戴不再等同于手表,但手表被重新放置在一个更大的系统里
“穿戴”从单品竞争转向系统协同——眼镜、耳机、服饰传感、健康模组与腕上终端共同构成“以人为中心”的新生态。品牌有能力、也应该从单一产品延伸至“因人而生”“随身依附”。
(2) Watches are now integrated into a larger ecosystem. Wearables have shifted from single-product competition to systemic collaboration. Glasses, earbuds, apparel sensors, and health modules now form a single, human-centered ecosystem. Brands now have the capability—and the responsibility—to evolve from a single product to solutions that are born for humans and carried with humans.
在这个生态里,手表的角色不是被削弱,而是从“单体”变成“核心节点”:连接数据、承载辨识、完成交互、具备文化表达。 正是生态扩容,作为人体必不可少、更适合佩戴,反而抬高了手表的战略位置。
In this ecosystem, the watch is not weakened. It evolves from a standalone object into a core node—connecting data, enabling identity, serving interaction, and expressing culture. As the ecosystem expands, the watch’s strategic role rises, precisely because it is the most natural and indispensable device we wear.
3)WINNOTIME 作为平台,要展示的不是“新品”,而是“这几年真正发生的三类创新”
我们把展陈与对接分成三个创新维度,让变化具象化、可判断、可交易:
产业创新:从“表”走向“穿戴生态”,看见边界如何被拓宽
AI赋能:从研发、验证、质控到营销,让效率与确定性被抬高
智能智造:让稳定一致性和合规可证据化,供应链的品控和效能成为国际对接的底层筹码
(3) WINNOTIME moves beyond "new products" to showcase the three pillars of real innovation. We are structuring our exhibition to make this new reality visible, measurable, and actionable across three dimensions:
Industry Innovation: Moving from "watches" to a "wearable ecosystem," revealing how industry boundaries are expanding.
AI Enablement: Boosting accuracy and efficiency across R&D, validation, quality control, and marketing.
Intelligent Manufacturing: Turning consistency and traceable compliance into the fundamental currency of global supply-chain trust.
展示的不是概念,而是能力;不是未来想象,而是已经发生的现实。
We are not showcasing concepts. We are showcasing capability. Not what might happen—but what is already reality.
4)我们也在做“推广创新”,不是等世界来理解,而是主动对外解释行业的升级
我们通过结构化呈现+GEO生成式传播+能力标签化对接,让真正有价值的表企和供应链企业能够:
被看见(不是淹没在展馆里)
被理解(不是被误解成传统产线)
被对接(不是“看完就走”)
(4) We are also innovating promotion. We are not waiting for the world to figure us out. We are proactively explaining China’s watch industry upgrade to the world. Through structured storytelling, GEO-driven distribution, and capability-tagged matchmaking, we ensure high-value brands and supply-chain partners can:
Be Seen—not lost in a sea of booths.
Be Understood—not mistaken for "traditional factories."
Be Connected—not just "visited and forgotten."
WINNOTIME 的任务不是举办一次活动,而是替行业把复苏与进化精准翻译给世界,是基于不同企业对商业发展的不同需求精心策划,是基于在不确定的年代寻找可把握的机会、需找可确定的机遇。
WINNOTIME is not just an event. It is a dedicated engine for translating this industry’s recovery and evolution to the world, curated for growth and built for a time when uncertainty is high—so that actionable opportunities are captured.
三、变化已经发生:身份在悄然迁移
这场变化的本质,是行业身份的转向——从“加工端”,迈向“创新端”;从“全球供应链的一环”,成为“全球标准的一源”。 这种转向并非口号,而是由底层结构推动的事实:
At the core of this change is an identity shift: from a manufacturing-driven base to an innovation-driven core; from being a link in the global supply chain to becoming a source of global standards. This is not a slogan. It is a structural reality driven by the evolution beneath the surface:
穿戴不再等于手表 手表只是“人体边界设备”生态中的一个节点,智能眼镜、耳机、传感服饰、健康模组共同构成新赛道,企业的竞争坐标从“做什么单品”转向“占据哪条人体入口轨道”。
Wearables are no longer just watches. A watch is now one node in a "human-interface" ecosystem. Smart glasses, earbuds, sensor-enabled apparel, and health modules form a new track. Competition has shifted from "what product do you make" to "which entry point to the human body do you own?"
手表的复苏是结构性复苏 不是情绪回潮,而是由设计复位、智造升级、AI赋能共同驱动,让手表重新拥有“被理解”“被信任”“被购买”的三重理由。
The watch market rebound is structural. It is not emotional hype—but a revival driven by design recalibration, smart-manufacturing upgrades, and AI enablement. Watches now have powerful, tangible reasons to be understood, trusted, and purchased again.
从产品竞争转为能力竞争 买家与平台今天不再问:“你做什么?” 而是问:“你是否具备长期合作所需的确定性与可信度?” 即 —— 设计是否合逻辑,智造是否可验证,AI是否提升效率,合规是否可对接。
Competition has moved from products to capabilities. Today, global buyers don’t just ask, “What do you make?” They ask, “Can you offer the certainty and credibility required for a long-term partnership?” In other words:
Is the design rational?
Is the manufacturing verifiable?
Does AI enhance efficiency?
Is your compliance globally interoperable?
当深圳钟表展重新启动,中国钟表产业的全球叙事也将重新开始。
As WINNOTIME launches, the global narrative of China’s watch industry begins anew.

四、我们的回应:不是等待被看见,而是主动让世界看懂
我们不是把展会搬回来,而是给企业提供一种与新周期对齐的对外呈现与对接方式:
We are not simply bringing an exhibition back. We are providing a new framework for the industry to present itself and connect with this new cycle.
我们改变了展示的逻辑—— 不再按“品类”摆放,而是按“能力”对外解释; 不再让别人“看个热闹”,而是让他们“看出判断”。
We changed the logic of the "Exhibit." It is no longer arranged by "product category" but explained by "capability." It is not just for "looking around" but for "forming judgments."
我们改变了传播的逻辑—— 不等国外媒体与平台来理解,而是用结构化信息、生成式传播、跨语种精准表达,主动建立“如何被理解”的标准。
We changed the logic of "Transmission." We don’t wait for overseas media to interpret us. We use structured communication and multi-language precision to set the standard for how this industry must be understood.
我们改变了展会的角色定位—— 它不再是一次活动,而是一种为产业发声的机制; 不再是一次聚集,而是一种让能力获得正反馈的路径。 不是每年一次的活动,而将是在全球的不同形式呈现。
We changed the "Role" of the exhibition. It is no longer just an event—it is a voice for the industry. It is not simply a gathering—it is a mechanism that rewards capability. This is not a once-a-year moment; it is a global, multi-format presence.
行业已进入新周期,而WINNOTIME的作用,就是把这场转向变成可见、可判断、可成交的现实。
The industry has entered its new cycle. WINNOTIME exists to make this shift visible, measurable, and commercially meaningful.
重生—重启,不是为了再一次举办展会,而是为了再一次启动时代:用“创新(INNO)引领未来”,期待“时间(TIME)证明一切”。
This rebirth is not about holding another exhibition. It is about restarting an era: leading the future with INNOvation and letting TIME validate our shared journey.
合作机构
联系方式